ALLEMAGNE 2015 (4) Un jour férié local / A local holiday

Mise en ligne : 2015-06-14
English text on line since : 2015-06-17 (partly) 2015-06-21 (fully)

Jeudi 4 juin, jour férié en Hesse seulement, pas un mauvais plan pour une sortie
puisque le reste de l’Allemagne travaille : impact donc limité sur le fret en général
et le transport combiné en particulier. En revanche, sur les petites lignes voyageurs,
la fréquence des dessertes aux heures creuses passe souvent de 1 h à 2 h,
mieux vaut donc planifier un peu ses déplacements...

Thursday, June 4th : this is a public holiday, but only in Hessen, hence not a bad day
for a rail trip, as elsewhere in Germany people are at work : there should be little impact
on freight traffic, espacially intermodal trains. Minor passenger lines, however, will often
have a redueced 2-hourly service (instead of hourly) : this may require some early planning...

Tout d’abord, une carte de localisation pour pouvoir suivre l'itinéraire du jour :
First, this map will help you follow today's trip :
  • 2015-06-04 Parcours effectués :
    (01) Frankfurt-Ost >>> Hanau 08.40 09.00
    (02) Hanau >>> Erbach (Odenwald) 09.07 09.58
    (Erbach : un peu au sud de a few km south of Michestadt)
    (03) Erbach (Odenwald) >>> Darmstadt 10.07 11.18
    (04) Darmstadt >>> Messel 11.32 11.43
    (pique-nique + sieste) (light midday meal + nap)
    (05) Messel >>> Babenhausen 13.43 13.58
    (Babenhausen : croisement des lignes Darmstadt - Aschaffenburg et Hanau - Michelstadt)
    (Babenhausen : where the Darmstadt - Aschaffenburg and Hanau - Michelstadt lines cross each other)
    (06) Babenhausen >>> Hanau 14.30 14.49
    (07) Hanau >>> Friedberg 15.07 15.37
    (08) Friedberg >>> Marburg (Lahn) 15.45 16.19
    (Marburg : ville touristique, environ 50 km au N de Friedberg)
    (Marburg : a tourist city approx. 50 km north of Friedberg
    (09) Marburg (Lahn) >>> Friedberg 17.35 18.11
    (10) Friedberg >>> Friedrichsdorf 18.47 19.05
    (Friedrichsdorf : au sud-ouest de Friedberg, jonction avec la ligne HLB d'Usingen)
    (Friedrichsdorf : south-west of Friedberg, junction with the HLB Usingen line)
    (11) Friedrichsdorf >>> FF-Ostendstrasse 19.08 19.43 deux vues du point de départ, où le moderne et coûteux (le nouveau siège de la
    Banque Centrale Européenne, 1,3 Mds €) cotoie l'ancien très peu esthétique (loco 155
    ex-RDA, série construite de 1974 à 1984, parfois surnommée "boîte avec pantographe")
    et le tout aussi ancien (1973-77) mais tout de même plus réussi (loco 151 ex-RFA,
    seule CC électrique encore en service à la DB avec la série 155 justement) :
    ... and 2 views of the starting point, where brand new (the new headquarters of
    the European Central Bank, 1.3 bn €) mingles with the old, very unaesthetic (Class 155
    of east german design, built 1974-1984, sometimes nicknamed "box with pantograph") or
    the just as old (1973-77) but better looking (Class 151 of west german design, the only
    electric Co-Co locomotive, apart from Class 155, still running under DB ownership) :
  • 2015-06-04 08h35 Frankfurt-Ost (155-111 + 151-xxx)

  • 2015-06-04 08h36 Frankfurt-Ost (155-111 + 151-xxx)

    (1) Horaires pas toujours si tendus... Recovery times can be substantial too...

    Après un exemple édifiant dans un passé récent (Neustadt-and-der-Weinstraße – Bad Kreuznach
    le 17 mai dernier, 12 mn rattrapées en moins d'un heure...), il se confirme qu'ici le niveau
    de tension sur les temps de parcours est souvent affaire de circonstance... Un train plus lent
    que le flux moyen sur un axe chargé aura souvent une marche tendue, mais un train régional
    sur une ligne peu chargée et un rendez-vous peu exigeant dans un nœud du cadencement
    peut conduire au contraire. De plus, les contraintes de croisement sur voie unique peuvent
    accentuer le phénomène... tout en disparaissant un jour férié comme aujourd'hui, pour cause
    de réduction des fréquences et donc des croisements. Exemple du jour : entre Erbach (Odenwald)
    et Darmstadt, 54 km à parcourir en 71 mn avec 15 arrêts, parcours entièrement à voie unique
    sauf à l'arrivée à Darmstadt. Avec les matériels diesel actuels, aux accélérations très correctes,
    ce temps ne paraît pas très tendu, même avec 15 arrêts, et la suite va le confirmer...
    After a convincing example a few weeks ago (Neustadt-and-der-Weinstraße – Bad Kreuznach
    on may 17th, 12 mn recovered in less than an hour...), here is another proof that here,
    recovery times are often a matter of circumstances... A train slower than the average flow
    on a busy line will often have a tight schedule, but a regional train on a line with little traffic,
    with a possibly undemanding clockface timetable structure, may lead to the opposite. Furthermore,
    passing constraints on a single track may accentuate this phenomenon... while disappearing
    on a holiday like today because of reduced frequencies. Today's case : between Erbach (Odenwald)
    and Darmstadt, 54 km in 71 mn with 15 stops, entirely on single track lines except for the last
    kilometres into Darmstadt. With the substantial accelerations of today's DMUs, this does look like
    an undemanding timing, even with 15 stops, and facts will indeed confirm this...

    Après le souvenir vapeur sur la place de la gare d'Erbach After a reminder of steam days on the station concourse :
  • 2015-06-04 09h59 Erbach (Odenwald)

    ... voici la description des manoeuvres effectuées entre 10h01 et 10h19. Car cela commence par un gros retard
    au départ suite à une opération imprévue : l’automotrice de droite (Bombardier Itino, compagnie VIAS,
    logo RMV du syndicat local des transports collectifs en face avant) doit venir s’accoupler
    à celle arrivée de Hanau à 9h58. La manœuvre est compliquée (en Z d’abord, puis aller-retour
    à l’autre extrémité du plan de voies ensuite), le départ est prévu à 10h07, et à 10h01
    il ne s’est encore rien passé... et en plus, il faut franchir un PN, avec ouverture de celui-ci
    entre les deux passages de l'automoteur au cours de la manœuvre :
    ... here is a description of the shunting sequence between 10:01 and 10:19. Indeed, this trip begins
    with a major delay because of an unplanned operation : the DMU on the right (Bombardier Itino,
    VIAS operator, with an RMV [the transport authority for the Frankfurt area] logo at the front)
    has to join the unit that arrived from Hanau at 09:58. A complex move (Z-shaped at first,
    then all the way to the north end of the loop and back), and at 10:01 things haven't started yet,
    for a scheduled start at 10:07. Furthermore, a level crossing has to be passed twice...
    and it opens and closes again between the two successives moves :
  • 2015-06-04 10h01 Erbach (Odenwald)

    A 10h10 les deux premiers mouvements sont terminés, le PN a été franchi une fois :
    A 10:10, the first two moves are over, and the level crossing has been passed once :
  • 2015-06-04 10h10 Erbach (Odenwald)

  • 2015-06-04 10h13 Erbach (Odenwald)

  • 2015-06-04 10h14 Erbach (Odenwald)

    A 10h19, couplage imminent (le départ aura lieu 2mn30 après le contact) :
    At 10:19, the 2 sets are about to join (departure will occur 2mn30s after this) :
  • 2015-06-04 10h19 Erbach (Odenwald)

    Bref, 14,5 mn de retard au départ : tout ça pour ça, alors que l’automotrice de queue va être
    décrochée à... Michelstadt, au bout de 3,4 km seulement ! Un seul arrêt permettra vraiment
    de regagner du temps, celui de 4 mn à Groß Umstadt Wiebelsbach. Avec en route 2 mn perdues
    à Michelstadt donc, puis une autre à Höchst pour attente de voyageur en train d’acheter son billet
    au distributeur : celui-ci étant sur le quai, la contrôleuse l’a vu et a demandé au conducteur
    d’attendre un peu... Sympathique attention, car un jour férié, le train suivant pour Darmstadt
    circule 2 h plus tard ! Rien d’autre de notable en route, pas de travaux, et arrêts efficaces,
    en majorité compris entre 20 et 30 s.
    So, 14.5 mn late at the start - for not much, because the rear set will be left behind at...
    Michelstadt, only 3.4 km away ! Only one scheduled stop (4 mn at Groß Umstadt Wiebelsbach)
    is long enough to really save some time. On the way, 2 mn were lost for the splitting at
    Michelstadt, and one more at Höchst in order to wait for a traveller who was purchasing his
    ticket on the platform - the train manager saw this and asked the driver to wait, a nice move
    as the next train for Darmstadt was no less than 2 hours later ! No other major event on the way,
    no track work, and stops were short, mostly between 20 and 30 s.

    Résultat, retard tombé de 14,5 mn au départ à 2 mn à Darmstadt, les 54 km ont été parcourus en 59 mn au lieu de 71.
    Final result : lateness down from 14.5 mn to 2 mn at Darmstadt, the 54 km requiring only 59 mn instead of the scheduled 71.

    (2) Encore un itinéraire de contournement de Francfort... Another Frankfurt bypass...

    La plus grande qualité du réseau allemand est vraiment sa richesse en itinéraires alternatifs.
    En ce moment, la ligne Francfort – Würzburg est fermée pour 3 semaines (!!!) entre Aschaffenburg
    et Gemünden pour divers travaux, on pouvait donc en déduire qu’entre Darmstadt et Babenhausen
    il ne circulerait pas grand-chose... Erreur, car à Aschaffenburg il y a un raccordement direct
    qui permet au fret venant de Darmstadt de bifurquer vers Hanau pour aller ensuite vers le Nord
    (Gießen via Friedberg) ou surtout le Nord-Est (Fulda et au-delà). De fait, après un premier train
    de combiné vu en passant sur le saut-de-mouton de Babenhausen en allant de Hanau à Erbach (trajet 2),
    un second fut croisé à Darmstadt-Nord au cours du trajet 3 Erbach – Darmstadt, puis un troisième
    juste après. Et peu après l'arrivée à Messel, entre Darmstadt et Babenhausen, nouvel étonnement...
    surtout vis-à-vis de la traction (belge) :

    The greatest asset of the german rail network is definitely the amount of bypassing options it provides.
    Right now, the Frankfurt - Würzburg line is closed for 3 weeks (!!!) between Aschaffenburg and Gemünden
    for maintenance work, from which one could conclude that between Darmstadt and Babenhausen trains
    would be few and of little interest... Quite wrong, because there is a chord at Aschaffenburg,
    which enables freight trains from Darmstadt to turn north towards Hanau, and then either go north
    toward Friedberg and Gießen, or northeast towards Fulda and beyond. Indeed, after seeing a first
    intermodal train at the flying junction just east of Babenhausen, on the way from Hanau to Erbach
    (trip #2), another one was seen at Darmstadt-Nord during trip #3 (Erbach to Darmstadt), and a third one
    shortly afterwards. And after arriving at Messel, between Darmstadt and Babenhausen, another
    surprise was coming (especially the belgian locomotive...) :
  • 2015-06-04 11h53a Messel (SNCB 2842 alias 186-234)

    La caisse mobile toute seule en queue de convoi est suisse (Bertschi), mais le reste a l’air plutôt belge aussi... :
    The lonely box at the rear of the train is swiss (Bertschi), but most of the load appears to be belgian too... :
  • 2015-06-04 11h53b Messel (SNCB 2842 alias 186-234)

    (3) De Messel à Hanau From Messel to Hanau :

    Le train pris à Messel est une mission transversale Wiesbaden - Aschaffenburg. La locomotive
    série 143, produite à plus de 600 exemplaires en RDA entre 1984 et 1990 et ayant essaimé dans
    toute l'Allemagne depuis, est la première "est-allemande" à pantographe unijambiste, ce qui
    contribue à lui donner meilleure allure que les 155 malgré une allure "cubique" encore prononcée :
    Trains calling at Messel are "cross-country" Wiesbaden - Aschaffenburg services. More than 600
    Class 143 locomotives have been built in East Germany between 1984 and 1990, and have spread
    all over Germany since then. These were the first east german locos with a modern-looking
    pantograph, something which contributes to a better appearance the the 155s despite a still
    very "cubic" shape :
  • 2015-06-04 13h43 Messel

    Rame similaire à Babenhausen, côté voiture-pilote cette fois (il est 14h00, les deux missions
    de sens contraire se croisent, situation classique dans un système cadencé symétrique...) :
    A similar set at Babenhausen, driving trailer end this time (time is 14:00, the two services
    in opposite directions pass each other, a classic case in a symmetrical clockface timetable...) :
  • 2015-06-04 14h00 Babenhausen

    Après 1/2 h sous un soleil de plomb (enfin, on est ici à la latitude de Valenciennes,
    tout est donc relatif...), voici l'automoteur VIAS en direction de Hanau :
    After 1/2 h waiting under a burning sun (well, sort of, because we are here as far north
    as Valenciennes in northern France...), here is the VIAS DMU bound for Hanau :
  • 2015-06-04 14h30 Babenhausen

    ... où l'on passe à la traction électrique en direction de Friedberg, avec une automotrice
    Bombardier Talent 2 ici en version tricaisse, la majorité de celles visibles à Francfort
    étant quadricaisses. Les mélanges sont bien entendu possibles (noter qu'il s'agit de la
    442-113, l'autre extrémité des automotrices ayant en général un numéro où l'on a ajouté 500) :
    ... where we are back to electric traction with a Bombardier "Talent 2" set, here in a 3-coach version,
    whereas most of those seen in the Frankfurt area have 4 coaches. Combinations are of course
    possible (note that the correct number for this set is 442-113, the german habit being to
    add 500 for the second end of a DMU or EMU unit) :
  • 2015-06-04 14h55 Hanau (442-113 v Friedberg et Giessen)

    Avant le départ pour Friedberg, voici que passe un train de combiné dont le contenu ne manque
    pas d'intérêt, car on y voit (photos 4 et 5) un mélange très courant ici et absolument inconnu
    en France, celui d'une remorque de camion et d'une (voire deux) caisse mobile dans le même
    wagon-poche double, qui donc peut également transporter deux remorques de camions...
    ou plus rarement 2 à 4 caisses mobiles. L'intérêt est évidemment économique, car il est
    plus simple de remplir un tel convoi... et de fait, on ne voit absolument jamais ici
    de train de combiné rempli à moins de 90 %. On notera également le mélange de wagons
    de types différents, les terminaux n'étant pas dédiés à une technologie particulière :
    Before the departure for Friedberg, there goes an intermodal train with an interesting load,
    notably because one can see (pictures 4 and 5) something which is quite common here but
    absolutely unknown in France : a "mixture" of lorry trailers and swapbodies on the same
    double low-floor wagon. This wagon can then carry 2 trailers, or one trailer and one or 2
    swapbodies, or even (but very rarely in practice) 2 to 4 swapbodies. This has of course
    an economic value, as it is then easier to fill trains... and indeed, intermodal trains
    in Germany are very seldom less than 90 % full. One may also note that different
    wagon types are used, as terminals here are not dedicated to any particular type :
  • 2015-06-04 15h00 Hanau (1)

  • 2015-06-04 15h00 Hanau (2)

  • 2015-06-04 15h00 Hanau (3)

  • 2015-06-04 15h00 Hanau (4)

  • 2015-06-04 15h00 Hanau (5)

  • 2015-06-04 15h00 Hanau (6)

    Autre intérêt de ce type de convoi, son chargement peut donner une idée de son origine et/ou de sa destination.
    Du coup, petite recherche sur le Net, avec le résultat suivant (partiellement traduit pour faciliter la compréhension) :
    Another interesting feature of this kind of train is that its load may give indications about its origin
    and/or destination. Here, a quick search on the web gave the following results (partly translated) :

    Sens de parcours From ... to ... : Graz-Süd >>> Neuss-Hessentor
    Jour................Fin chargmt...Départ............Arrivée...........Mise à disposition
    Day..............End of loading...Departure......Arrival............Delivery
    Montag..........19:30 Uhr.......21:00 Uhr........-.....................05:00 Uhr
    Dienstag........19:30 Uhr.......21:00 Uhr.......18:26 Uhr.......23:30 Uhr
    Mittwoch........19:30 Uhr.......21:00 Uhr.......18:26 Uhr.......23:30 Uhr
    Donnerstag....-.....................-......................18:26 Uhr.......23:30 Uhr
    Freitag...........19:30 Uhr.......21:00 Uhr........-.....................-
    Samstag........-.....................-.......................18:26 Uhr.......-

    Fahrtrichtung : Neuss-Hessentor >>> Graz-Süd
    Montag..........19:45 Uhr.......22:18 Uhr........-.....................17:00 Uhr
    Dienstag........-.....................-......................16:35 Uhr.......17:00 Uhr
    Mittwoch........19:45 Uhr.......22:18 Uhr.......-.....................-
    Donnerstag....19:45 Uhr.......22:18 Uhr.......16:35 Uhr.......17:00 Uhr
    Freitag...........19:45 Uhr.......22:18 Uhr.......16:35 Uhr.......17:00 Uhr
    Sonntag..........-.....................-.....................>>>................Montag 06:00 Uhr

    Informations trouvées sur le site de Wenzel Logistics, une PME autrichienne (115 personnes)
    qui fait du transport par camion ou en intermodal (remorque de camions ou caisses mobiles
    de 30 ou 45 pieds), et de l’entreposage logistique.
    This information was found on the website of Wenzel Logistics, an austrian forwarder
    (115 employees), which carries loads either by road haulage or by intermodal transport
    (lorry trailers or 30-45 feet swapbodies), and has a storage activity as well.

    Cela roule donc 4 fois par semaine et par sens entre Graz (Autriche) et Neuss (Ruhr),
    avec un 5ème AR en cours de mise en place. Ce n’est pas vraiment rapide sur une distance
    ferroviaire d’environ 1100 km, puisque c’est du jour A – jour C pour ce qui est de
    la mise à disposition. Mais ce serait difficile en jour A – jour B et en circulation
    à 100 km/h maximum, et il y a deux gros avantages :
    So, these flows run 4 times a week each way between Graz (Austria) and Neuss (Ruhr region),
    with a 5th return trip expected shortly. This is not really fast for a rail distance of about
    1100 km, as this is a "loading on day A - delivering on day C" organisation. But making it
    "day A - day B" would be difficult with a 100 kph travelling speed, and there are 2 major
    advantages in the current organisation :

    - la fiabilité doit être élevée puisqu’il y a souvent beaucoup de temps entre
    l’arrivée théorique et la mise à disposition,
    - reliability is likely to be high, as there is often a substantial amount of time
    between the scheduled arrival time and the actual delivery time to the customer,

    - on fait travailler les portiques également en soirée voire la nuit, ce qui les rend
    plus rentables que ceux qui ne travaillent que de manière concentrée en journée
    d'où potentiellement des tarifs plus compétitifs.
    - terminal loading / unloading equipment also works in the evening and/or throughout
    the night, and is therefore more efficiently used than those working only at
    (concentrated) times, thereby possibly enabling reduced fees.

    Sur ce train, le chargeur Wenzel a l’air majoritaire mais n’est pas tout seul :
    il y a au moins, qui est une autre PME autrichienne de transport.
    On this train, the Wenzel freight forwarder clearly provides most of the load,
    but is not alone : there is at least, another austrian forwarder.

    (4) A Friedberg At Friedberg :

    A Friedberg, on rejoint la ligne Francfort - Kassel, et la signalisation mécanique est visiblement
    en train d'être remplacée. On notera que celle-ci (ce qui donne une idée de sa robustesse...)
    est encore présente sur de grands axes en Allemagne : cf. des photos antérieures prises à Hanau,
    et on en verra d'autres à la mise en ligne du reportage suivant, entre Rastatt et Karlsruhe.
    At Friedberg, we join the Frankfurt - Kassel line, and there is an obious replacement programme
    for the mechanical signals there. Surprisingly (and hinting at their robustness), these are still
    found on main lines or stations of the german network : see pictures previsouly taken in Hanau,
    and there is more to come when the next report will be available on line i.e. between Rastatt and Karlsruhe.
  • 2015-06-04 15h46 Friedberg

  • 2015-06-04 15h50 Friedberg

  • 2015-06-04 15h53 Friedberg

    Et voici le train pour Marburg, une mission Francfort - Kassel, avec plus de 20 mn de retard
    pour cause de problème récurrent de fermetures de portes :
    Here is the train to Marburg (a Frankfurt - Kassel service), with a 20 mn delay due to door problems :
  • 2015-06-04 15h56 Friedberg

    (5) A Marburg (Lahn) At Marburg (Lahn) :

    Avec tout d'abord l'autre extrémité du même convoi, à savoir une Traxx 146 en pousse :
    First, the other end of this same train, with a Traxx Class 146 in pushing mode :
  • 2015-06-04 16h48 Marburg (Lahn)

    La ville étant très touristique (cf. photo à la suite), la gare se doit d'être également originale :
    As this town is a major tourist attraction, the railway station has to show some originality too...
  • 2015-06-04 16h52 Marburg (Lahn)

  • 2015-06-04 17h13 Marburg (Lahn)

    Ce qui est pratique dans une gare allemande, c'est que dans la majorité des cas, quand un avertissement
    (ou plus généralement tout type de signal) passe au vert, c'est qu'un train ne va pas tarder... :
    A very convenient fact in a german station is that when a signal turns green,
    a train is almost certain to show up in the next couple of minutes...
  • 2015-06-04 17h38 Marburg (Lahn)

    ... et de fait il ne faudra pas attendre longtemps pour voir passer ceci :
    ... and there it is... a northbound freight train :
  • 2015-06-04 17h39 Marburg (Lahn)

    (6) Bref retour à Friedberg Briefly through Friedberg again :

    ... dont voici également la façade de la gare :
    ... also with a view of the station building :
  • 2015-06-04 18h32 Friedberg

    ... puis un IC avec 101 en pousse :
    ... then an IC train with a Class 101 loco at the rear :
  • 2015-06-04 18h42 Friedberg (Hessen)

  • 2015-06-04 18h44 Friedberg (Hessen)

    ... et enfin, dernière photo du jour, l'automoteur HLB (Hessen Land Bahn) pour Friedrichsdorf. On notera
    la mini-caisse intermédiaire (avec intercirculation) avec la motorisation. Pour l'anecdote, ce matériel
    Stadler Gtw 2/6 est numéroté dans la Série 509 en face avant mais 646 (qui est effectivement
    son numéro de série à la DB) sur les côtés... :
    ... and finally, the last picture of the day : the HLB (Hessen Land Bahn) DMU bound for Friedrichsdorf.
    Note the short intermediate (gangwayed) body with traction equipment. This Stadler Gtw 2/6 DMU is
    curiously numbered : in Class 509 on the front, but 646 (indeed its DB Class number) on the sides... :
  • 2015-06-04 18h43 Friedberg (Hessen)


    Prochain reportage : avant le 30/06 (Bâle - Francfort en cabine de conduite d'un ICE-1)
    (avec une nouvelle tournée en Bavière peu après (faite du 18 au 20/06).
    Next report : before June 30 (Basle - Frankfurt from an ICE-1 driver's cab)
    (with another bavarian trip coming up... (done June 18-20).